At Even Ere the Sun Was Set #a #18601869 # # # # #PublicDomain

Title:
At Even Ere the Sun Was Set
「天晚日落的時候,有人帶著一切害病的和被鬼附的,來到耶穌跟前。合城的人都聚集在門前。 耶穌治好了許多害各樣病的人,又趕出許多鬼,不許鬼說話,因為鬼認識他。」(可 1:32-34)

延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- cantonhymn cantonhymn Jun 20, 2013 12:05 am | 最後修改:- nn77nn77 nn77nn77 Feb 4, 2018 11:10 pm ( 所有修改共3 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
粵語譯版1
粵語譯版2
粵語譯版2
歌曲名
At Even Ere the Sun Was Set
陽光漸去,黑夜入晚


擁有者




專輯

粵語聖詩集 355.


主唱




作曲
William Gardiner, 德國, 1815



歌詞/譯詞
Hen-ry Twells(1823-1900), 1868
林國璋牧師




19-6-2013


Verse 1
At even, ere the sun was set,
The sick, O Lord, around Thee lay;
O, with how many pains they met!
O, with what joy they went away!
陽光漸去黑夜入晚,
困惱病苦繞主腳邊。
人來憂心苦痛肩擔;
歸去開心得到治理!


Verse 2
Once more ’tis eventide, and we,
Oppressed with various ills, draw near;
What if Thyself we cannot see?
We know that Thou art ever near.
如今又到黑暗夜晚,
帶病疾苦盼主憐憫。
然而恩主未能看見,
卻是深知主已步近。


Verse 3
O Savior Christ, our woes dispel;
For some are sick, and some are sad;
And some have never loved Thee well,
And some have lost the love they had.
救主基督消除病痛,
縱有病苦也有悲傷。
然而偶有未全愛你,
也有一些失去愛心。


Verse 4*
And some are pressed with worldly care
And some are tried with sinful doubt;
And some such grievous passions tear,
That only Thou canst cast them out.
有些受到親朋抱擁,
也有嘗試犯罪懷疑。
也有悲傷淚流不息,
只有恩主親手救拯。


Verse 5*
And some have found the world is vain,
Yet from the world they break not free;
And some have friends who give them pain,
Yet have not sought a friend in Thee.
有些驗察不靠世間,
因這世間不得樂暢。
然而知心叫人傷心,
靠?基督找到良友。


Verse 6*
And none, O Lord, have perfect rest,
For none are wholly free from sin;
And they who fain would serve Thee best
Are conscious most of wrong within.
世間沒有安然竭息,
也就無法消解罪惡。
全然獻上為神服事,
也就清醒感到罪惡。


Verse 7
O Savior Christ, Thou too art man;
Thou has been troubled, tempted, tried;
Thy kind but searching glance can scan
The very wounds that shame would hide.
救主基督甘成肉身。
也受煩瑣、試探、磨練。
恩主看見病人苦楚,
體察心中傷處內裏。


Verse 8
Thy touch has still its ancient power.
No word from Thee can fruitless fall;
Hear, in this solemn evening hour,
And in Thy mercy heal us all.
救主接觸深藏力量,
恩主話語滿有效應。
主聽呼聲於這一刻,
祢大恩典醫好病眾。


試聽 /
iWorship
Lyrics
Video




Live
Performance
Video




歌譜




翻譯心得
/ 備註
WALTON
8.8.8.8.





Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015

This hymn was writ-ten in a school class-room. A stu-dent was bu-sy writ-ing an ex-am-in-a-tion, and was long at it. Twells, the in-struct-or, had to stay un-til the fel-low was done. It was late af-ter-noon, and the sun was be-gin-ning to drop be-low the hor-i-zon. As Twells gazed out the win-dow, his thoughts turned to the story of Je-sus heal-ing the sick, and in that set-ting he wrote these words.

Discussions